forum.poloniaberlin.de
 Portal  Album FAQ  Szukaj Grupy Użytkownicy Firmy Tematy Kontakt   Rejestracja   Profil   Sprawdz wiadomości   Zaloguj 

Poprzedni temat «» Następny temat

powiedzenia

Autor Wiadomość
ula 
Bardzo Aktywny




Posty: 343
Skąd: Prenzlauer Berg
Wysłany: 2006-12-11, 16:13   powiedzenia

Wpadalo mi glowy by zaczac notowoac wyrazenia polskie, ktorych sie nie da przetlumaczyc na inne jezyki a sa nadzwyczaj czesto uzywane w jezyku mowionym np:



gadka szmatka

zcienmniac

totalna wiocha

odwalic sie

sadzic glupoty

bzdety opowiadac

gadka dla ubogich





moze powpisujecie dalej?
 
 
marlen 
Bardzo Aktywny





Posty: 375
Skąd: Berlin- Kreuzberg
Wysłany: 2006-12-11, 17:48   

odwalic sie- abhauen

sciemniac- verarschen lub veräppeln



reszte rzeczywiscie ciezko doslownie przetlumaczyc ale dalo by sie znalezc niemieckie odpowiedniki
_________________
marlen
 
 
Dominika
Bardzo Aktywny





Posty: 319
Skąd: Berlin
Wysłany: 2006-12-11, 18:20   

wymiekac

figa z makiem
 
 
violetta 
Super Dyskutant





Posty: 705
Skąd: berlin-hemsdorf
Wysłany: 2006-12-11, 19:42   

zey mi sie chcialo tak ja mi sie nie chce ...... hmmmm kiedys sie zastanawilam jak to przetloumaczyc doslonie nie udalo sie :???:
_________________
ZeBy Mi SiE ChCiAlO TaK jAk Mi SiE nIe ChCe
 
 
 
ula 
Bardzo Aktywny




Posty: 343
Skąd: Prenzlauer Berg
Wysłany: 2006-12-17, 18:11   

trele morele

bzdety pociskac

hocki klocki





co do tego abhauen to sie nie zgodze, po niemiecku to b.brutalne slowo a po polsku mozna powiedziec: a niech sie wszycy ode mnie odwala! i co tu ma abhauen do rzeczy?



robota nie zajac nie ucieknie- mozna przetluimaczyc, ale sensu nie ma to zadnego.:)
 
 
marlen 
Bardzo Aktywny





Posty: 375
Skąd: Berlin- Kreuzberg
Wysłany: 2006-12-17, 18:40   

ula, zeby nie bylo spytalam sie znajomych i wszyscy zgodnie stwierdzili ze abhauen nie jest "b.brutalnym" slowem. jednakze duzo do znaczenia ma kontekst i ton... a o ile znasz angielski to skala porownawcza wyglada nastepujaco:

hau ab= to piss of



a "b.brutalne" juz jest bardziej <verpiss dich> a nie hau ab.... No ale nie mam sie o to zamiaru sprzeczac:) swoje wiem:)
_________________
marlen
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

phpBB & Przemo © 2000-2011 poloniaberlin.de • polskojezyczne forum dyskusyjne z Berlina